25/03/2007 03:00

TF1 va retravailler la version française de "Heroes"

Depuis «Lost», aucune série n'avait suscité autant d'intérêt. «Heroes», c'est la série que tout le monde attend. TF1 devrait la diffuser à la rentrée prochaine.

L'histoire? Des individus sans aucun lien entre eux découvrent qu'ils ont des super-pouvoirs. Ils devront comprendre quelle est leur mission. Pour le moment, seul le premier épisode a été doublé.

Comme l'a précisé le directeur des acquisitions de TF1, la chaîne n'est pas satisfaite de cette VF et a demandé à ce qu'elle soit retravaillée.

(Source: TV Mag)

 

Ailleurs sur le web

Vos réactions

Portrait de crips0000
27/mars/2007 - 21h05

NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOON
J'en ai marre de qu'ils font des adaptations francaises c'est jamais mieux que l'original

Portrait de Gaiuth
27/mars/2007 - 17h15

Rep à scrub
Tres bon argument de Scrubs (message juste au dessus) sur ce point :
"Pourquoi les Francais n'aiment pas la VO ? [...]
Sacré cercle vicieux !
Si on ne fait pas un minimum d'effort [...] en un claquement de doigts. "

Par expérience je regarde de nombreuses séries et films en VO depuis 2 ans (au début avec st vf, puis ensuite je suis passe a st vf + vo, et désormais je suis souvent en sub vo uniquement voire sans aucun sub) et mon niveau à largement été amélioré par rapport à ce qu'a pu m'apporter des approches scolaires. Sans oublier l'insistance de nos profs d'anglais (de vrais anglophones, je ne parle pas de prof de collège a l'accent fr ^^) a nous repeter d'ecouter de l'anglais constamment, c'est le seul moyen pour commencer à discerner les mots et les comprendre

Concernant Hiro, il me semble avoir entendu l'acteur dire que justement avec son personnage, la grande force sera qu'il ne sera doublé dans aucun pays (du moins tant qu'il parle japonais...)

Et pour l'haitien le fait qu'il parle francais n'est pas tres important (sauf pour comprendre pkoi claire ne comprend pas la conversation et pkoi il voulait l'amener chez moi à Marseille :-) je pense tt simplement qu'l vont le laisser en fr. Ou alors bravo l'invraisemblance, suis pas sur que les cours d'allemand soient tres developpes à Haiti...

Dsl pour cette longue reponse :D

Portrait de vavounn
25/mars/2007 - 21h33

archangel
je suis bien d'accord pour la vo mais si on n'est pas billingue on pert aussi du dialogue avec les ss titres. Seul reste l'avantage du jeu d'acteur.

Portrait de Gaiuth
25/mars/2007 - 16h56

A voir en VO
Bonne série j'attends avec impatience le 23/4 et les 5 derniers épisodes.
Concernant les problèmes de VF de TF1, comme d'autre je retournerai voir des séries sur la tv le jour où :
1) Les gens auront le choix de langues et sous-titres (avec/sans et vf/vo) ; ça devrait pas être compliqué avec la TNT ou par le net...
Pour répondre a certains messages évidemment qu'en hertzien analogique seule la vf est envisageable vu le niveau de langue de nos compatriotes...contrairement aux pays nordiques ou je crois que bcp de programme sont en anglais (arretez moi si je me trompe)
2) plus de censure... d'ailleurs pour répondre à monarque49 heroes est bien plus sanglant que lost...
3) plus de 4/3 qui coupe la moitié de l'image

et en option ce serait bien aussi que :
4) les chaines passent enfin à la HD
5) et que, comme bcp de films au ciné desormais, les series tv soit en sortie mondiale simultanee ou presque...

Sans ces 5 points la proportion BP du reseau internet dedie au transfert de serie ne risque pas de diminuer...

Paris à prendre : Vont t-ils faire parler le perso Haitien de Heroes en allemand comme rousseau dans lost ? xD

Portrait de Ovide
25/mars/2007 - 11h53

Pour ceux qui aiment la version originale
Je vois que beaucoup de gens ici regardent Heroes (ou d'autres séries) en anglais. Je suis dans le même cas que vous étant donné qu'on n'a pas le choix sur nos chaînes hertziennes !

Faites comme moi, signez la pétition pour promouvoir la version originale dans les films, séries et téléfilms étrangers :

http://www.petitionpourlavo.com

Portrait de max92
25/mars/2007 - 09h30

a voir
superbe série. ils sont fort les ricains pour ça. j'aime regarde les séries en vo soutitrée évidament. mai je vous conseille de la regarder. je sais pas si regarder une série franaise en version anglais soutitrée marcherais mieux :))

Portrait de duncan9384
24/mars/2007 - 18h12

VO Assurément
apparement, le pb en France (corrigez moi si je me trompe) c'est que le CSA interdit la diffusion des films en VO ST en prime time si la VF existe.
Avec la TNT la multilingue est possible mais cette réglementation semble bloquer l'évolution vers la VO. Le cas de Canalsat ne semble pas entrer dans cette juridiction. Peut être que dans 1 an on aura vraiment le choix car les chaines feront aussi un effort pour assurer une véritable qualité des programmes

Portrait de jarrod
24/mars/2007 - 12h52

zefilm
Je suis d'accord avec vous sur le fait qu'il n'y a rien de mieux que la version originale,je suis d'accord à 200%,moi perso j'ai pas besoin des sous-titres,donc pour moi le problème est réglé.Ce que je voulais dire,c'est qu'une vostf sur tf1,ca ne marcherai pas,car la majorité de nos compatriotes ne maitrisent pas l'anglais correctement,contrairement à nos amis scandinaves qui eux le maitrisent depuis leur plus jeune age.Et de plus si "Heroes " est diffusé en 2eme partie de soirée,les téléspectateurs lambda ne vont pas s'emmerder à lire du texte.Donc,oui à la vf sur une chaine généraliste,si le programme a pour but d'être vu par une grosse majorité de téléspectateurs et oui à la v.o sur des chaines plus spécifiques,tel que paris première,série club et jimmy entre autres.

Portrait de Elvire
24/mars/2007 - 12h33

Zefilm
Un autre exemple, et pas bien loin de nous : LOST.
En VO, Rousseau est française. Le message l'est également...
Que deviennent-ils dans la version TF1 ? soupir....

Portrait de jarrod
24/mars/2007 - 12h03

vo.
L'intérêt de la v.o vient du fait que l'on comprend l'anglais.C'est mon cas,et bien entendu je préfère la v.o car bien plus complète,mais interessante uniquement lorsque l'on parle anglais.Je suis incapable de rester devant un film dans une langue que je ne comprends pas ( sous-titré bien sûr ) .Et il faut souligner tout de même que les traductions "écrites " d'une v.o sont très approximatives.Pensez aux non anglophones,ce qui correspond à la grande majorité des français,car nous ne sommes pas réputés pour notre excellence dans les langues étrangères.Alors une diffusion en v.o sur tf1,je ne suis pas persuadé que l'audience puisse être au rendez-vous.

Portrait de Capitaine_Septembre
24/mars/2007 - 10h59

Master Class de Tim Kring à Paris
Regardez ce qu'on trouve sur Youtube !

http://www.youtube.com/watch?v=WtRv2RFXmL8

Cap.

Portrait de Lab
24/mars/2007 - 10h41

VO...
J'espère que retravailler la traduction, c'est pas modifier la serie !
Sinon j'aimerais bien qu'il la passe en Vost c'est bien mieux mais TF1 ne prendra jamais le risque, il vont attendre que tout le monde l'ai fait avant de copier donc on est pas près de l'avoir pourtant avec la TNT ça devient très facile de laisser le choix entre VF/VOST...

Portrait de Elvire
24/mars/2007 - 09h50

VO ou pas ?
J'ai découvert la VO avec Friends, et effectivement, c'est le jour et la nuit. Même la personnalité des personnages diffèrent (j'avais trouvé Joey moins "benet" en VO, comme quoi ^^ Ceci dit, en VF, ça lui donne un certain charme aussi, enfin c'est mon avis)

Ensuite, j'ai moi aussi un cousin en Amérique qui m'envoit des K7 (trop impatiente que je suis pour voir la suite des LOST, Prison Break) Et bien on s'y fait très vite. Je pense qu'au final, l'oeil arrive à tout englober d'un coup, enfin je sais pas trop comment expliquer ça.
Du reste, je pense avoir fait quelques progrès en anglais, ce qui n'était pas du luxe.

Mon idée : (en partant du principe que tout le monde a encore un magnétoscope ou tout autre moyen d'enregistrer) --> diffuser la VF en soirée, puis la VOST plus tard dans la nuit.

(mon autre inquiétude, si je peux dire, c'est de savoir à quelle fréquence, ils vont nous diffuser la série ??? Si c'est pour nous les mettre à 3 / soirée, en un mois et demi, on en aura vite fini. Ensuite, faut prendre son mal en patience (ou bien avoir de la famille US ^^)Finalement, aux USA, c'est un épisode par semaine, quand c'est pas toutes les deux semaines, avec une trève de 3 mois en cours d'années. Ainsi, on tient toute une "vraie" saison...

Portrait de dips
24/mars/2007 - 09h16

séries vo etc.
Cette série est superbe ! j'ai vu les 17 premiers épisodes
certe la vf peut poser un probleme car dans un des épisodes des personnages parlent francais :)
donc soit ils vont le faire a la "lost" càd en allemand... , mais ca casse le jeu d'acteur m'enfin bon.
Pk tf1 ne passe pas des séries ou redifs en Vost ?
pour satisfaire un maximum de téléspactateurs et tant qu'on y est les épisodes dans l'ordre :p
mais ca c'est une autre histoire

Portrait de justego
24/mars/2007 - 02h47

c'est
http://gigistudio.over-blog.com

et non

http://gigistudio.ove r-blog.com

puis un clic sur la rubrique "tv"

Bonne visualisation

mais un DVD du film est encore mieux pour les images.

Portrait de justego
24/mars/2007 - 02h42

Il y a un peu de tout (prison break, Heroes,...)
mais un DVD original est encore meilleur.

Portrait de justego
24/mars/2007 - 02h40

Vous voulez visionner vos séries préférées
en version. Ci-joint un lien:

http://gigistudio.over-blog.com/categorie-371859.html

Je pense que je ne serai pas poursuivi. Bref, c'est un site pour les émissions télé et autres. Donc, profitez-en. C'était un petit coup de pouce au site de JMM.

Portrait de Claudiaz
23/mars/2007 - 23h59

euh
"la série que tout le monde attend"
======> C'est pas un peu exagérer? J'attends pas, et on est très nombreux dans ce cas là. une phrase style une poignée de fans attend ça est plus correcte...

Portrait de Tim Bisley
23/mars/2007 - 21h31

Attend, je prend pas de haut
On parle de chaîne généraliste, je n'ai pas dénigrer ces programmes, je comprend justement qu'il faut parler au plus grand nombre.

Portrait de Tim Bisley
23/mars/2007 - 21h23

Monarque49 et Kyel
Pour apprécier pleinement le jeu d'un acteur ou la dimension du montage sonore, rien ne vaut la version originale.

Pour info, même si je suis d'accord avec vous sur la qualité du doublage en France, il arrive que la voix d'un doubleur soit trop utilisé et que cela nuise a l'immersion du spectateur. Pour exemple, je suis aller voir 300 en VF hier (déjà vu en vo auparavant) et je n'ai pas réussi a me focaliser sur autre chose que sur la voix du narrateur: celle du personnage de Monk...arghhhh !!!!

Deuxième point, il est aussi fréquent que la post-synchronisation dénature le propos de réalisateur (oui, ok, pour les neophytes ça passe a 15 000 mais les puristes comme moi considère que la mise en scène, le montage,et donc le montage sonore sont partis intégrantes du film et forgent sa réussite artistique). Quelques fois, en Version Française, certains sons disparaissent et la scène (et donc le film) n'a plus la même compréhension, la même dimension. Mais bon, quand on regarde lescaut, navarro ou plus belle la vie, je comprend qu'on peut s'en foutre totalement.

Voila, c'est tout, moi Heroes c'est en Vo sous titré Fr et sans pub. Je sais déjà que je ne l'a regarderais pas sur la première chaîne de France même si je conseillerais au gens autour de moi de la regarder. Pour répondre à pAF, la série ne décolle réellement qu'à partir du troisième épisode, les deux épisodes étant un peu lourdeau mais pleins de promesses (tenues dans la suite des épisodes). Après avoir vu le pilote en juillet dernier, je n'avais pas vraiment souhaité regardé la suite (personnages mal développés, musique repris sur le score de Zimmer sur batman begins, développement plan plan..etc), j'ai eu raison de changer d'avis. Et puis, il faut être honnête, dans cette série, les créateurs savent ou ils vont, pas comme dans une certaines série de JJ "oups, j'ai développé qu'un concept" Abrahms....

Sinon, dans un autre registre, les bandes déssinées tirés de la série sont disponibles sur le net, il vous suffit de chercher un peu. Elles développent un peu mieux les personnages et servent de liaison entre les épisodes (un magazine tv serait assez avisé d'en acheter les droits...enfin, je dis ça)

Portrait de jpm
23/mars/2007 - 20h45

Mais alors
Qu'ils laissent cette série en VO comme toutes les séries d'ailleurs, c'est des fois très mal doublé et c'est pour moi beaucoup mieux d'avoir une série sous sa langue originale
J'ai vu les premiers épisodes de cette série et c'est vraiment excellent
j'espere qu'ils n'auront pas encore le reflexe de les diffuser dans le desordre sinon c'est impossible à suivre

Portrait de Kyel
23/mars/2007 - 19h49

Zefilm
Pas d'accord avec toi. Au nom de quoi un film doit obligatoirement être uniquement dans sa langue.
On maitrise plus ou moins bien la technologie pour faire du double, ca serait quand même con de pas en profiter.. apres que ca soit bien fait ou pas, cest un autre débat.

En tout cas, oui moi, les films en VO sous titré, ca memmerde car j'arrive à me mettre dedans contrairement a un bon doublage ou là, tu peux profité de l'histoire à fond.

Et je sais très bien lire.. ça n'est pas ça la question.

Portrait de tintinogabon
23/mars/2007 - 19h17

connais pas
mais j'en entend parler....à voir et à suivre alors pour se faire une idée

Portrait de kaxxymo
23/mars/2007 - 18h55

Excellent serie
J'avais entendu sur un autre forum que la version française faite sur les premiers épisodes étaient affreuse surtout au niveau du choix des comédiens pour le doublage. La série monte en puissance et question qualité, elle est de loin supérieure aux trois saisons des 4400 réunies.

Portrait de maxx
23/mars/2007 - 18h47

euh kilébo
je crois que tu veux plutot dire:
"save the cheerleader"

Portrait de vladfokof
23/mars/2007 - 17h57

Vivement le 23 avril !
Vivement le 23 avril pour la suite de la saison 1 aux usa ! Heureusement que ya la saison 2 de prison break et la 3 de lost pour patienter d'ici là !

Portrait de Moma
23/mars/2007 - 17h54

Heroes
Heroes est tres bien, les premiers épisodes sont captivant. Comme pour chaque série, le milieu de la saison est mou du genoux, mais depuis 3 épisodes, c'est reparti comme en 40. La fin de saison va etre explosive.

Portrait de FM
23/mars/2007 - 17h36

Mon blog - http://mitterrand.2007.over-blog.com/
http://mitterrand.2007.over-blog.com/

Portrait de jujube
23/mars/2007 - 17h28

Histoire et VO
@ Densetsu26: c'est normal, les créateurs, tim Kring et Jeff Loeb sont aussi scénaristes de comics, et les dessins du peintre sont ceux de Tim Sale, qui à pas mal dessiné pour DC (Batman).

Pour la VF, le problème principal doit venir des personnages japonnais qui parlent japonnais entre-eux et qui sont sous-titrés en anglais...
Dans les premiers épisodes, il y a bien 1/3 de l'action qui se passe en japonnais sous-titré...
C'est difficilement concevable sur TF1 en prime-time...
J'espère qu'il vont éviter les erreurs nuisant à l'intrigue comme pour Lost (Le Black Rock traduit littéralement comme étant un rocher de couleur noire alors qu'il s'agit en fait du nom d'un bateau anglais... Ou Danièle Rousseau la scientifique française qui devient allemande... mais qui écrit en français et chante "La Mer" de Charles Trenet...)

Portrait de Kyel
23/mars/2007 - 17h23

Ah non par pitié !
Pas de VO ! c'est pas en restant les yeux collé en bas de l'écran pour lire les sous titre quon profite bien d'une série.

Les images sont aussi importante et c'est un peu frustrant la VO pour le coup. Quand c'est bien doublé, je vois pas ou est le probleme. Enfin les gout et les couleurs ^^