
Depuis «Lost», aucune série n'avait suscité autant d'intérêt. «Heroes», c'est la série que tout le monde attend. TF1 devrait la diffuser à la rentrée prochaine.
L'histoire? Des individus sans aucun lien entre eux découvrent qu'ils ont des super-pouvoirs. Ils devront comprendre quelle est leur mission. Pour le moment, seul le premier épisode a été doublé.
Comme l'a précisé le directeur des acquisitions de TF1, la chaîne n'est pas satisfaite de cette VF et a demandé à ce qu'elle soit retravaillée.
(Source: TV Mag)
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOON
J'en ai marre de qu'ils font des adaptations francaises c'est jamais mieux que l'original
Rep à scrub
Tres bon argument de Scrubs (message juste au dessus) sur ce point :
"Pourquoi les Francais n'aiment pas la VO ? [...]
Sacré cercle vicieux !
Si on ne fait pas un minimum d'effort [...] en un claquement de doigts. "
Par expérience je regarde de nombreuses séries et films en VO depuis 2 ans (au début avec st vf, puis ensuite je suis passe a st vf + vo, et désormais je suis souvent en sub vo uniquement voire sans aucun sub) et mon niveau à largement été amélioré par rapport à ce qu'a pu m'apporter des approches scolaires. Sans oublier l'insistance de nos profs d'anglais (de vrais anglophones, je ne parle pas de prof de collège a l'accent fr ^^) a nous repeter d'ecouter de l'anglais constamment, c'est le seul moyen pour commencer à discerner les mots et les comprendre
Concernant Hiro, il me semble avoir entendu l'acteur dire que justement avec son personnage, la grande force sera qu'il ne sera doublé dans aucun pays (du moins tant qu'il parle japonais...)
Et pour l'haitien le fait qu'il parle francais n'est pas tres important (sauf pour comprendre pkoi claire ne comprend pas la conversation et pkoi il voulait l'amener chez moi à Marseille
je pense tt simplement qu'l vont le laisser en fr. Ou alors bravo l'invraisemblance, suis pas sur que les cours d'allemand soient tres developpes à Haiti...
Dsl pour cette longue reponse 
Scrubs
J'ai découvert la série "Scrubs" sur la chaine "Paris Premiere". Elle était diffusée en VOST, et j'ai tout de suite trouvé cette série TERRIBLE !
Recement, je me suis acheté les DVD des 4 premieres saisons, afin de pouvoir profiter de ma série adorée en VO. Un soir, apres avoir regardé quelques épisodes (en VO), je tombe sur M6 qui diffusait LE MEME EPISODE que je venais de regarder, mais en Francais... J'ai regardé 5 minutes, et franchement, je ne comprends pas qu'on puisse aimer cette série quand on la voie en VF... J.D. passe pour un benet, toutes les blagues sont transformées, etc...
Bref, si j'avais découvert cette série en VF, je pense que je n'aurai pas du tout accroché.
Pourquoi les Francais n'aiment pas la VO ? Parcequ'ils sont nuls en anglais.
Pourquoi les Francais sont nuls en anglais ? Parcequ'ils ne regardent jamais de VO (TV, livres, ...).
Sacré cercle vicieux !
Si on ne fait pas un minimum d'effort à un moment, il ne faut pas s'etonner qu'on ne devienne pas bilingue en un claquement de doigts.
Ce que je souhaiterais, c'est que la série soit diffusée en VO puis rediffusée (dans la meme semaine eventuellement) en VF !
Exemple : on décide de passer Heroes le lundi soir. A 21h, on diffuse l'épisode N en VF, et à 21h45, on diffuse l'episode N+1 en VOST.
Ceux qui ne veulent pas de Vo ne regardent que le premier episode.
Ceux qui veulent profiter de la VO uniquement ne regardent que le deuxieme.
Ceux qui sont curieux regardent le premier episode ET le deuxieme episode
)
Et dans l'épisode 18 de Heroes, quand il y a une partie qui est parlée en Francais, on fait comment ? (c'est valable pour Lost --Rousseau--, Desperate Housewives --Monique--, ...)
Je viens d'avoir un flash : comment Hiro Nakamura va-t-il être doublé ?!? Ce mec est japonais, il ne parle que japonais en début de saison, et petit a petit parle anglais... Je n'aose meme pas imaginer l'accent pourri qu'ils vont mettre lors du doublage "oui oui oui mmm très très bon ... toi prendre toi prendre".
Ca va être un CARNAGE !
archangel
je suis bien d'accord pour la vo mais si on n'est pas billingue on pert aussi du dialogue avec les ss titres. Seul reste l'avantage du jeu d'acteur.
VO ET VF..PAS PHOTOS..
Habitant londres, mais faisant regulierement l'aller retour, je peux vous dire que les VF sont mal traduites, edulcores a mort(Friends, Will and Grace etc..) Et les VF m'insupportent car elles ne retraduisent en aucun cas le vrai jeux des acteurs...Pire , j'ai l'impression que cela va de mal en pis...tout depend de qui achete le produit..Tout ca pour dire qu'avec TF1 , ca va tout perdre!!!
A voir en VO
Bonne série j'attends avec impatience le 23/4 et les 5 derniers épisodes.
Concernant les problèmes de VF de TF1, comme d'autre je retournerai voir des séries sur la tv le jour où :
1) Les gens auront le choix de langues et sous-titres (avec/sans et vf/vo) ; ça devrait pas être compliqué avec la TNT ou par le net...
Pour répondre a certains messages évidemment qu'en hertzien analogique seule la vf est envisageable vu le niveau de langue de nos compatriotes...contrairement aux pays nordiques ou je crois que bcp de programme sont en anglais (arretez moi si je me trompe)
2) plus de censure... d'ailleurs pour répondre à monarque49 heroes est bien plus sanglant que lost...
3) plus de 4/3 qui coupe la moitié de l'image
et en option ce serait bien aussi que :
4) les chaines passent enfin à la HD
5) et que, comme bcp de films au ciné desormais, les series tv soit en sortie mondiale simultanee ou presque...
Sans ces 5 points la proportion BP du reseau internet dedie au transfert de serie ne risque pas de diminuer...
Paris à prendre : Vont t-ils faire parler le perso Haitien de Heroes en allemand comme rousseau dans lost ? xD
Pour ceux qui aiment la version originale
Je vois que beaucoup de gens ici regardent Heroes (ou d'autres séries) en anglais. Je suis dans le même cas que vous étant donné qu'on n'a pas le choix sur nos chaînes hertziennes !
Faites comme moi, signez la pétition pour promouvoir la version originale dans les films, séries et téléfilms étrangers :
http://www.petitionpourlavo.com
a voir
superbe série. ils sont fort les ricains pour ça. j'aime regarde les séries en vo soutitrée évidament. mai je vous conseille de la regarder. je sais pas si regarder une série franaise en version anglais soutitrée marcherais mieux
)
Faut voir...
J'ai regardé le premier episode et j'ai pas accroché du tout...J'ai trouvé ça super lent et un peu facile (les gens ont des super pouvoirs mais ça les inquiete pas tant que ça), je sais que ce n'est qu'une serie mais quand meme...
Enfin si j'ai le temps je materé la suite, on sait jamais...
VO Assurément
apparement, le pb en France (corrigez moi si je me trompe) c'est que le CSA interdit la diffusion des films en VO ST en prime time si la VF existe.
Avec la TNT la multilingue est possible mais cette réglementation semble bloquer l'évolution vers la VO. Le cas de Canalsat ne semble pas entrer dans cette juridiction. Peut être que dans 1 an on aura vraiment le choix car les chaines feront aussi un effort pour assurer une véritable qualité des programmes
horaire
j'ai un doute sur l'horaire de Heroes. TF1 ne voulait pas mettre Lost en seconde partie de soirée??
Dans ce cas, Heroes passerait à quel heure, car je ne sais pas si c'est tout public ou le CSA va mettre son grain de sel??
Je suis tout à fait de l'avis de jarrod, d'autant plus que je connais des personnes d'un certain age qui adore certaines series americaine et je les voit mal les suivres en VO, lol
zefilm
Je suis d'accord avec vous sur le fait qu'il n'y a rien de mieux que la version originale,je suis d'accord à 200%,moi perso j'ai pas besoin des sous-titres,donc pour moi le problème est réglé.Ce que je voulais dire,c'est qu'une vostf sur tf1,ca ne marcherai pas,car la majorité de nos compatriotes ne maitrisent pas l'anglais correctement,contrairement à nos amis scandinaves qui eux le maitrisent depuis leur plus jeune age.Et de plus si "Heroes " est diffusé en 2eme partie de soirée,les téléspectateurs lambda ne vont pas s'emmerder à lire du texte.Donc,oui à la vf sur une chaine généraliste,si le programme a pour but d'être vu par une grosse majorité de téléspectateurs et oui à la v.o sur des chaines plus spécifiques,tel que paris première,série club et jimmy entre autres.
Zefilm
Un autre exemple, et pas bien loin de nous : LOST.
En VO, Rousseau est française. Le message l'est également...
Que deviennent-ils dans la version TF1 ? soupir....
au caméléon
les sous titres sont beaucoup moins approximatifs que les doublages.
Pourquoi rencontre du 3ème type a été un immesne succès qu'aux Etats-Unis? parce que tout le film repose sur le problème de compréhension entre R. Dreyfus et F. Truffaut qui parle uniquement en français et comprend pas l'anglais or évidemment en VF les deux comédiens parlent en français (idem en allemagne, où les deux parlent allemands). Bref ça dénature totalement le film.
vo.
L'intérêt de la v.o vient du fait que l'on comprend l'anglais.C'est mon cas,et bien entendu je préfère la v.o car bien plus complète,mais interessante uniquement lorsque l'on parle anglais.Je suis incapable de rester devant un film dans une langue que je ne comprends pas ( sous-titré bien sûr ) .Et il faut souligner tout de même que les traductions "écrites " d'une v.o sont très approximatives.Pensez aux non anglophones,ce qui correspond à la grande majorité des français,car nous ne sommes pas réputés pour notre excellence dans les langues étrangères.Alors une diffusion en v.o sur tf1,je ne suis pas persuadé que l'audience puisse être au rendez-vous.
Master Class de Tim Kring à Paris
Regardez ce qu'on trouve sur Youtube !
http://www.youtube.com/watch?v=WtRv2RFXmL8
Cap.
VO...
J'espère que retravailler la traduction, c'est pas modifier la serie !
Sinon j'aimerais bien qu'il la passe en Vost c'est bien mieux mais TF1 ne prendra jamais le risque, il vont attendre que tout le monde l'ai fait avant de copier donc on est pas près de l'avoir pourtant avec la TNT ça devient très facile de laisser le choix entre VF/VOST...
oubli
a force de nous prendre pour des cons, j'en suis venu à faire appel au cousin d'amerique pour les voir enfin dans l'ordre et à mon rymthe. C'est idiot à dire, mais les chaines nous poussent à le faire car elles non aucun respect et de la serie, de l'auteur et de nous.
France 2 qui commence la saison 5 de FBI par l'épisode 2, TF1 qui "oubli" l'épisode 1 de docteur House, M6 qui va diffuser le vendredi 6 avril l'épisode 18, puis 11 et ensuite l'épisode 15 de Bones, c'est vraiment nous prendre pour des gens qui ne font que regarder ce qu'on leur met sans aucune jugeote, c'est oublié que dans uen serie, les personnage évolue et c'est aussi pour ça qu'on regarde!!
Elvire
je suis d'accord avec toi, au lieu de nous balancer les series par lot de trois, parfois dans le désordres ou 1 inédits et 2 redif, le mieux c'est un épisode par semaine, sinon c'est trop long et on oublie un peu.
Quand M6 à repris Dead Zone (je regarde bien que je prefere de loin le livre et le film), il y avait bien un an d'écart et pour se souvenir des évènements du dernier épisode pas évident!!
On dirait que les chaines nous balance les series à la va vite pour ensuite nous diffuser une autre serie par crainte que la concurence ne dégaine une autre serie avant eux..mais je pense également que nos chaines non pas la culture des series et n'ont que faire de nous et ne voit que l'audimat et l'argent qui va avec.
VO ou pas ?
J'ai découvert la VO avec Friends, et effectivement, c'est le jour et la nuit. Même la personnalité des personnages diffèrent (j'avais trouvé Joey moins "benet" en VO, comme quoi ^^ Ceci dit, en VF, ça lui donne un certain charme aussi, enfin c'est mon avis)
Ensuite, j'ai moi aussi un cousin en Amérique qui m'envoit des K7 (trop impatiente que je suis pour voir la suite des LOST, Prison Break) Et bien on s'y fait très vite. Je pense qu'au final, l'oeil arrive à tout englober d'un coup, enfin je sais pas trop comment expliquer ça.
Du reste, je pense avoir fait quelques progrès en anglais, ce qui n'était pas du luxe.
Mon idée : (en partant du principe que tout le monde a encore un magnétoscope ou tout autre moyen d'enregistrer) --> diffuser la VF en soirée, puis la VOST plus tard dans la nuit.
(mon autre inquiétude, si je peux dire, c'est de savoir à quelle fréquence, ils vont nous diffuser la série ??? Si c'est pour nous les mettre à 3 / soirée, en un mois et demi, on en aura vite fini. Ensuite, faut prendre son mal en patience (ou bien avoir de la famille US ^^)Finalement, aux USA, c'est un épisode par semaine, quand c'est pas toutes les deux semaines, avec une trève de 3 mois en cours d'années. Ainsi, on tient toute une "vraie" saison...
séries vo etc.
Cette série est superbe ! j'ai vu les 17 premiers épisodes
certe la vf peut poser un probleme car dans un des épisodes des personnages parlent francais 
donc soit ils vont le faire a la "lost" càd en allemand... , mais ca casse le jeu d'acteur m'enfin bon.
Pk tf1 ne passe pas des séries ou redifs en Vost ?
pour satisfaire un maximum de téléspactateurs et tant qu'on y est les épisodes dans l'ordre 
mais ca c'est une autre histoire
mouvements
heu, si je me concentre sur les mouvements de lévres, je craint que si je vois que ce n'est pas en "phase" avec la parole, ça me pertube, lol.
Le probléme, c'est que nous, nous avons en tête la voix de De Funes ou Belmendo.
Pour moi, quand un acteur à une voix, par exemple Bruce Willis, quand je le voit dans un film avec une voix différente, j'ai du mal à m'y faire. l'habitude sans doute.
mathématiques matinales
en partie mais ceci n'explique pas tout parce que si tu regardes attentivement le mouvement des lèvres, tu verrais que même dans un doublage excellent ça ne suit pas.
Je vous conseille de regarder un film de De Funes ou de Belmondo en Version anglaise et vous comprendrez pourquoi rien ne vaut une VO.
Pour un français, c'est inregardable, donc la preuve par trois (ou neuf) que seules les Versions originales sont bonnes
zefilm
matinale zefilm!
le probleme de la VF ne vient il pas du fait qu'il faut que les phrases correspondes avec le mouvement de la bouche??
on doit avoir le choix, entre la VF et la VO point
j'étais un farouche opposant de la VO à une certaine époque, je n'en voyais pas l'utilité sauf pour les étudiants en langues étrangères MAIS un jour un prof nous a obligé à étudier un film enVOST (Edward aux mains d'argent) puis Excalibur. Et ensuite un ami m'a prêté la cassette vidéo de Full Métal Jacket toujours en VO et là j'ai enfin eu le déclic. J'ai compris tout ce que je perdais avec la VF, s en VO vous n'avez pas le temps de voir les images achez qu'en VF vous perdrez 25% du plaisir d'une série.
La VF des Simpson est une réussite totale mais c'est une exception.
c'est
http://gigistudio.over-blog.com
et non
http://gigistudio.ove r-blog.com
puis un clic sur la rubrique "tv"
Bonne visualisation
mais un DVD du film est encore mieux pour les images.
Il y a un peu de tout (prison break, Heroes,...)
mais un DVD original est encore meilleur.
Vous voulez visionner vos séries préférées
en version. Ci-joint un lien:
http://gigistudio.over-blog.com/categorie-371859.html
Je pense que je ne serai pas poursuivi. Bref, c'est un site pour les émissions télé et autres. Donc, profitez-en. C'était un petit coup de pouce au site de JMM.
euh
"la série que tout le monde attend"
======> C'est pas un peu exagérer? J'attends pas, et on est très nombreux dans ce cas là. une phrase style une poignée de fans attend ça est plus correcte...
zefilm
j'ai pas canal.....et j'ai le nez plongé à longueur de journée dans des papiers, alors si en plus pour regarder un film ou une serie faut que je lise..
En France on à peur de dire des marques, de dire certaines choses "cruement", chose stupide je te l'accorde.
Je me souvient d'un film que j'ai vue en VO, l'acteur disait un truc qui m'avait sotché et quand je l'ai vue en VF, c'était d'un banal!!!
Mais en VO, pas politiquement correct...
Les réactions
La réaction aux articles est réservée aux membres.